You're welcome: Мутко переводит с английского для журналистов (видео)
Во время пресс-конференции, на которой был представлен новый тренер сборной России Станислав Черчесов, министр спорта России Виталий Мутко поработал его переводчиком с английского.
″...Просить мы никого не будем. Если у кого-то есть желание, вставай под наш флаг, будешь достоин — youʼre welcome, — сказал Черчесов....″
″...Youʼre welcome — это добро пожаловать, — среагировал Виталий Мутко....″
Я вот одного не могу понять, зачем добавлять слова на английском? Это их делает круче и умнее? Выглядели как два придурка, которые пытаются добавить чужие и не понятные для них слова.
Давайте вспомним предыдущие перлы Виталия Мутко, где опять себя спрашиваю зачем?
Берите переводчика, не будите выглядеть как придурки и не опозорите страну! Ну а нам остается пересмотреть старые перлы Мутко и смеяться за его знании английского.
″...Ворлд кап ис рашн. Итс ноу проблем. Ноу криминалити. Плиз, квештен ту ми зе рашн! Тумороу… тумороу будет евроасосейшн, рекомендейшн, национализейшн… — заявил Мутко....″
Автор: Лобзик